设为首页    加入收藏

自学考试省级导航

全国 A安徽 B北京 C重庆 F福建 G广东 广西 甘肃 贵州 H河南 河北 湖南 湖北 黑龙江 海南 J江苏 江西 吉林 L辽宁 N内蒙古 宁夏 Q青海 S山东 山西 陕西 四川 上海 T天津
     X新疆 西藏 Y云南 Z浙江 历年真题分类检索

浙江省2010年10月自学考试初级翻译技巧试题 (精美word版)
2012-12-09 17:05:50 来源:91考试网 作者:www.91exam.org 【

浙江省2010年10月高等教育自学考试
初级翻译技巧试题
课程代码:06009

一、单项选择题(本大题共10小题,每小题2分,共20分)
在每小题列出的三个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内。错选、多选或未选均无分。
1. 我国近代翻译理论中最有影响的是下面哪项?( )
A. 钱钟书提出的“化境论”
B. 周煦良提出的“得体论”
C. 严复提出的“信、达、雅”
2. 下面哪位外国学者提出来的“翻译三原则”对翻译界产生了重要影响?( )
A. Tytler
B. Nida
C. Adler
3. 就汉译英而言,断句和并句的表述下面哪项是正确的?( )
A. 断句的情况少,并句的情况多
B. 断句的情况多,并句的情况少
C. 断句和并句的情况一样多
4. 下面哪种表述是正确的?( )
A. 英语代词用得多,汉语实词用得多。英语代词先出实词后出,汉语实词先出代词后出。
B. 英语实词用得多,汉语代词用得多。英语实词先出代词后出,汉语代词先出实词后出。
C. 英语代词用得多,汉语实词用得多。英语实词先出代词后出,汉语代词先出实词后出。
5. Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age.( )
A. 我们要防范老年人的两种危险的心理倾向。
B. 老年人要防范两种危险的心理倾向。
C. 我们要从心理上防范老年人的两种危险的倾向。
6. It was on the tip of her tongue to reply tartly that she never intended to have any more babies, but she caught herself in time and smiled.( )
A. 她本想凶狠地回答一下说再也不想生孩子了,可话到了舌尖又收回去了,只是笑了笑。
B. 她本想尖锐地回答一下说再也不想生孩子了,可话刚到舌尖她又及时抓住自己,只是笑了笑。
C. 她本想狠狠地回敬一下说再也不想生孩子了,可话到嘴边又停住了,只是笑了笑。
7. I am delighted that Global 2000-BCCI is launching two projects in the area of public health.( )
A. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行”组织在公共卫生领域正在从事两项工作。
B. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行” 组织在公共卫生领域正在发起两项工程。
C. 我很高兴看到“全球2000-国际商业信贷银行” 组织在公共卫生领域正在进行两个计划。
8. 我坐在宫门台阶上,欣赏宫门口那一座大花坛,花坛里栽的是红、黄、白、紫四色分明的盛开的郁金香。( )
A. I sat on the steps at the entrance of the palace, enjoying the big flower beds near the gate filled with blooming 来源:91 考试网tulips of distinctive red, yellow, white and purple.
B. I sat on one of the steps at the entrance of the palace enjoying the colourful blooming tulips in red, yellow, white and purple which were grown in the big flower-bed near the gate.
C. I sat on the steps of the palace to enjoy the blooming tulips of red, yellow, white and purple in the big flower-bed near the gate.
9. 一大家人都指着爸爸和我两个人挣钱吃饭呀。( )
A. The whole family looked to food earned by Father and me.
B. The whole family lived on the earnings by my father and me.
C. The whole family lived on Father and me.
10. 合营企业的一切活动应该遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。( )
A. All activities of an equity joint venture should be done within the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
B. All activities of an equity joint venture should be done for the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.
C. All activities of an equity joint venture should comply with the provisions of the laws, decrees and pertinent regulations of the People’s Republic of China.

 

Tags:自学考试 历年真题
】【打印繁体】 【关闭】 【返回顶部
上一篇浙江省2003年7月自考标志设计试题.. 下一篇浙江省2012年4月自考伴奏试题 (..

网站客服QQ: 960335752 - 14613519 - 48225117