|
高考语文知识点《语言文字运用》试题巩固(2019年最新版)(六)
2019-06-29 19:24:29
【 大 中 小】
|
1、单选题 下列各句中,没有语病的一项是( ) A.《感动中国》不只是一本具有感召力、能打动人心的书;而是一面镜子,它能折射出这个时代,也能让我们静静地反视自己。 B.现在商店里出售的一些廉价儿童玩具制作粗糙,含有甲醛等有害物质,家长在购买时切忌不要一味贪图便宜,以免孩子的健康受到影响。 C.亚太经合组织第二十一次领导人非正式会议在印尼巴厘岛举行,各国领导人就可持续和公平增长、亚太互联互通等问题深入交换意见。 D.到目前为止,中国珠算等30个项目入选联合国教科文组织非物质文化遗产名录,成为世界上入选“非物质文化遗产”项目最多的国家。
|
参考答案:C
本题解析:语病题通常的做法是压缩看主干有没有残缺、搭配不当等毛病,再看压缩掉的修饰成分与主干之间是否存在修饰不当的毛病,最后看句子中有没有典型的语病特征,比如表并列的词或标点,是否、能否、好坏等两面的词,是、成为、变成表判断的词。A .关联词语搭配不当,把“而是”改为“而且是”;B.否定不当,去掉“切忌”或“不要”;D.搭配不当,主语“项目”与宾语“国家”搭配不当,应在“中国”后加上“有”,或者在“成为”前面加上主语“中国”。 考点:辨析并修改病句。能力层级为表达运用E。
本题难度:一般
2、单选题 下列句子没有语病的一句是(?) A.未被吸收的合成叶酸如果进入了血液,可能引起白血病等一系列健康问题,不会让每一位医生都得到认可。 B.当短信成了现代人最常用的联系方式之后,微博又以其句式简短风趣、传播迅速便捷引领时尚,风靡网络人群。 C.当前学校教育应该注重培养学生善于思考、善于质疑的良好习惯,形成反对迷信、反对盲从的良好学风。 D.比赛中,残疾人运动员勇敢地将肢体的残缺暴露在观众面前,第一次观看残疾人比赛的健全观众有震撼,有深思,也有不忍,是难以名状的。
参考答案:C
本题解析:A“不会让每一位医生都得到认可”主语残缺;B“句式”与“风趣”搭配不当;D缺主语
本题难度:一般
3、单选题 下列各句不会产生歧义的一项是(?) A.翻译外国作品要用适当的语言,否则所翻译的作品就失去了原貌。 B.人民政府从一开始就很重视翻译工作,尤其是科技书籍的翻译工作。 C.其中只有极少数的译作真正译出原作的风格和语言的一致性。 D.初学写作的人往往在作品的开头或结尾加上一个总起或总结。
参考答案:B
本题解析:A项中“适当的语言”既可理解为语种,也可理解为“语言文字”。C项中“风格和语言的一致性”既可理解为“风格”和“语言”都要保持与原作的一致,也可理解为“风格”与“语言”之间要保持一致。D项中“或”改为“和”,才可一一对应。
本题难度:一般
4、单选题 下列各句中,没有语病的一句是(?) A.由于人口增加,往往出现滥伐林木、盲目猎杀、超限采摘、过量捕捞等等问题,造成多种生物物种濒危的严重后患。 B.这里平均海拔5300米,高寒缺氧,自然条件非常恶劣,是世界第三大也是中国最大的一片无人区,被称为“人类生命禁区”。 C.以生漆为底层的彩绘陶质文物保护是一个世界难题,没有任何的经验和技术可以借鉴,秦俑如何将艳丽的彩绘保留下来成为当务之急。 D.赖斯12日在接受采访时称,美国眼下没有使用武力遏制伊朗的核活动,但她指责伊朗重启核原料活动是对国际社会的危险挑衅。
参考答案:B
本题解析:A项“由于”造成缺主语,去掉“由于”,“严重后患”是“物种濒危”的赘余;C项“秦俑成为当务之急”主谓搭配不当,应是“艳丽的秦俑彩绘保留下来成为当务之急;D项语意不明。是美国不使用核活动武力遏制伊朗的核活动,还是对伊朗的核活动不使用武力遏制?存在歧义。可改为“……没有使用武力遏制伊朗核活动的计划”。 【标签】语病
本题难度:简单
5、语言运用题 随着改革开放的深入,使用外来词成为汉语中不可忽视的一种语言现象。其中有不少外来词翻译得绝妙,把音义与汉语结合到极致。仿照下面的示例,从所提供的五个外来词中选择一个写一段话。(不超过70字)外来词: 托福TOEFL、雪碧Sprite、波音Boeing、可口可乐co-cacola、迷你裙miniskirt 示例:托福,音译自TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试。“托福”是中国人的日常口头语,含有吉利话的意味,考托福,靠托福,寄予了学子们顺利通过考试的美好愿望。 ___________________________________________
参考答案:示例: (1)雪碧,音译自Sprite,是一种饮料。“雪”,有寒意;“碧”,清澈碧蓝。在大夏天,这样的饮料名,听着就产生喝这种饮料解渴的欲望。 (2)波音,音译自Boeing,指美国波音飞机制造公司出产的飞机。“波”“音”是两种在空中传播的物理现象,又暗合快捷之意,突出飞机飞行速度快。 (3)可口可乐,音译自co-cacola,世界著名饮料。“可口”,突出好喝;“可乐”,突出喝了给人产生快乐的感受。 (4)迷你裙,译自英语miniskirt,“迷你”为音译,“裙”为意译。原意为超短裙,翻译为“迷你裙”确实绝妙,点出超短裙的诱人特点。(任选其一)
本题解析:
本题难度:一般
|