微信搜索关注"91考试网"公众号,领30元,获取公务员、事业编、教师等考试资料40G!
. The demographic characteristics of the foreign-born labor force differ significantly in many respects from those of the native born. For example, men made up a larger proportion of the foreign-born labor force (60 percent) in 2005 than they did of the native-born labor force (52 percent). Also, the proportion of the foreign-born labor force made up of 25- to 54-year olds is higher than for their native-born counterparts (76 and 68 percent, respectively). About 49 percent of the foreign-born labor force was Hispanic and 22 percent was Asian, compared with about 7 and 1 percent, respectively, of the native-born labor force. One out of 5 of the foreign-born labor force was white, compared with nearly 4 out of 5 of the native-born labor force. (Data in this release are presented for non-Hispanic whites, blacks, and Asians and for persons of Hispanic or Latino ethnicity.) (4)In terms of educational attainment, 28 percent of the foreign-born labor force 25 years old and over had not completed high school in 2005, compared with about 7 percent of the native-born labor force. About equal proportions of both the foreign and native born had a bachelo''s degree and higher (31 and 33 percent, respectively). (5)On a regional basis, the foreign-born share of the labor force ranged from about a quarter in the West to 7 percent in the Midwest. 参考答案: 1.其中"over the year"这个词组中"over"是"during"的意思。本句应译为:在2005年,外国出生人口失业率下降至4.6%,低于去年5.5%的水平。同年,本国人口失业率从5.5%下降至5.2%。2.该句主干为"The data are collected",句中"a monthly sample survey of approximately 60,000 households"是"CPS"的补语,用来补充说明的。在翻译时,可以先将主体部分译出来,然后再译出补充说明部分,这样可以避免句式结构过于复杂,会更有利于汉语表但。本句应译为:关于出生率的数据是当前人口调查的部分结果,该项调查每个月都会以约60,000个家
|