1、单选题 尽管海外屯田存有各种风险,但它能在一定程度上减轻为保障国内粮食供给而对耕地施加的压力。因此,我国也应积极探索海外屯田
②印度也于2008年开始在巴拉圭、乌拉圭、巴西等国展开租田谈判
③2007年的粮食危机又引发了新一轮的“海外屯田潮”
④日本最先开始海外屯田,它拥有超过国外农田面积三倍的200万公顷海外农田
⑤此外,一些企业,如摩根士丹利、英国LandKom公司、瑞士黑土农垦和阿尔帕科农业公司等也开始积极投资购买海外农田
⑥在全球粮食危机和粮食贸易保护的背景下,大量国家加入了耕地海外扩张行列,将“海外屯田”作为确保粮食安全的重要战略
⑦过去严重依赖粮食进口的沙特、阿曼等海湾国家在2008年组成海湾国家合作委员会,携手并战于海外屯田
将以上7个句子重新排列,语序正确的是_____。
A: ⑥④③⑦②⑤
B: ⑥④⑦⑤②③
C: ⑥④⑦②③⑤
D: ⑥④③⑦②⑤
2、单选题 在我们的印象中,鞋只是穿在脚上以利于行走的一种物品。虽然一双制作精良、美观大方的鞋子会使人看上去精神倍增,但绝少有人会想到它的文化内涵。
对这段话理解不正确的是_____。
A: 鞋的文化内涵很少被人想到
B: 鞋的文化内涵在于它能使人精神倍增
C: 制作精良、美观大方的鞋具有文化内涵
D: 鞋既有实用价值,又有文化内涵
3、单选题 中国古代对于日月星辰、名山大川等自然神的崇拜,到夏、商、周三代后,逐渐发展为对至上神——“天帝”的崇拜。中国古代宗教中至上神的出现与世俗社会帝王的产生是相对应的。由于世俗社会中出现了阶级,出现了国家及作为国家最高统治者的帝王,因此,天国中也随着出现了凌驾于众神的“天帝”、“上帝”。
最能准确复述这段话主要意思的是_____。
A: 人类对于天帝的崇拜是相应于人类社会阶级分化中帝王的出现开始的
B: 人们对于自然的崇拜在夏商周三带转换为对神的崇拜
C: 宗教与国家不可分离
D: 对天帝的崇拜是比对自然神的崇拜更高级的层次
4、单选题 “粉丝”来自英文的fan,源出fanatic,乃其缩写,但经瘦身之后,脱胎换骨,变得轻灵多了。更可爱的是,当初把它译成“粉丝”的人,福至心灵,神来之笔竟把复数一并带了过来,好用多了。单用“粉”字,不但突兀,而且表现不出那种从者如云、纷至沓来的声势。“粉丝”当然是多数,只有三五人甚至三五十人,怎能叫做fans?对偶像当然是说,“我是你的粉丝”,怎么能说,“我是你的粉”呢?粉,极言其细而轻,积少成多,飘忽无定。丝,极言其虽细却长,纠缠而善攀附,所以欲理还乱。
作者对“粉丝”一词的翻译极为赞赏,不属于其中理由的一项是_____。
A: 音译瘦身之后,脱胎换骨,变得轻灵多了。
B: 把复数一并带了过来,好用多了。
C: 能表现出从者如云、纷至沓来的声势。
D: 能表现出积少成多、欲理还乱的情味。
5、单选题 《人民日报》6篇组合型“荣辱观”评论员文章的题目依次是:“一项重大而紧迫的战略任务”,“一个古老而崭新的时代话题”,“一个泾渭分明的是非界线”,“一项面向来来的希望工程”,“一项需要带头履行的领导责任”,“一面引领社会风尚的旗帜”。这一组标题采用了排比修辞后,语势强烈,感情浓烈,呈现出一个相对完整的论说体系。这展示了系列化新闻言论写作的理性综合之美。
这段文字主要表达的是_____。
A: 标题上的排比美
B: 视角上的新颖美
C: 内容上的涵盖美
D: 逻辑上的结构美