微信搜索关注"91考试网"公众号,领30元,获取公务员、事业编、教师等考试资料40G!
ulture.Ting-Toomey''s third factor is "emotional constraints". Different cultures regulate the display of emotion differently. Some cultures get very emotional when they are debating an issue. They yell, they cry, they exhibit their anger, fear, frustration, and other feelings openly. (4)Other cultures try to keep their emotions hidden, exhibiting or sharing only the "rational" or factual aspects of the situation.All of these differences tend to lead to communication problems. (5)If the people involved are not aware of the potential for such problems, they are even more likely to fall victim to them, although it takes more than awareness to overcome these problems and communicate effectively across cultures. 参考答案: 1. potential这里用作名词,可以翻译成"可能性"。例如She recognized the potential for error in the method being used. 她意识到在所采用的方法中可能出错。本句应译为:当语言不同,必须使用翻译来交流时,误解的可能性上升。2. 这个句子中跟了两个定语从句,其中第一个that后的定语从句修饰frames of reference or world views,第二个定语从句嵌在第一个从句内,修饰backdrop。本句应译为:它们是参照系和世界观,这种参照系和世界观提供一个背景,将所有新的信息与之进行比较或插入。3. which引导的定语从句修饰rules。verbal这里指语言的,nonverbal与之相对,指非语言的。本句应译为:每种文化都有自己关于合适举止的规则,这些规则影响语言的和非语言的交际。4. exhibiting or sharing现在分词做状语,修饰主句。本句应译为:其他文化尽力掩藏他们的感情,只展示或分享境况的"理性的"或实际的方面。5. 这个句子中有两个从句,一个是if引导的条件状语从句,一个是although引导的让步状语从句。本句应译为:如果有关的人没有意识到这些问题的潜在可能,他们更容易成为这些问题的受害者,尽管要克服这些问题,进行有效的跨文化交际,仅仅意识到这些问题的潜在可能还不够。 1. potential这里用作名词,可以翻译成"可能性"。例如She recognized the potential for error in the method being used. 她意识到在所采用的方法中可能出错。本句应译为:当语言不同,必须使用翻译来交流时,误解的可能性上升。2. 这个句子中跟了两个定语从句,其中第一个that后的定语从句修饰frames of reference or world views,第二个定语从句嵌在第一个从句内,修饰backdrop。本句应译为:它们是参照系和世界观,这种参照系和世界观提供一个背景,
|